Bên Kia Đường Có Đứa Dở Hơi - Wendelin Van Draanen
- Thương hiệu: NXB Phụ Nữ
-
Thông tin chi tiết
-
Mô tả sản phẩm
-
Bình luận sản phẩm
Đã được in 9 lần và phát hành từ năm 2012 tại Việt Nam, Bên kia đường có đứa dở hơi là một cuốn tiểu thuyết hài lãng mạn dành cho lứa tuổi mới lớn, đã dành được nhiều giải thưởng văn học về các tác phẩm dành cho tuổi Teen, được hãng Waner Bros chuyển thể thành phim với tựa đề “Flipped” vào năm 2010 và được độc giả nhiều nước trên thế giới tán thưởng.
Câu chuyện được xen kẽ thuật lại qua lời kể chân thật, ngây thơ đến hài hước của hai nhân vật chính Juli Baker và Bryce Loski. Lần đầu tiên gặp nhau, khi còn là những nhóc tì học lớp Hai, Juli Baker đã bị “trúng bùa”, tim “nhảy cà tưng” ngay lập tức bởi cậu bạn hàng xóm mới chuyển đến, nhà ở bên kia đường, có đôi mắt xanh tuyệt đẹp và mái tóc “thơm mùi dưa hấu”; còn Bryce lại thấy như bị “sao quả tạ” chiếu khi bắt đầu gặp “con bé đó”, điều duy nhất cậu ao ước là làm sao con bé đó biến đi, để mình được yên. Mối quan hệ đặc biệt của hai cô cậu học trò này cứ tiến triển như vậy cho đến năm lớp Tám, thì tất cả lộn ngược: Juli bắt đầu nhận ra Bryce chẳng hề tuyệt vời như cô vẫn nghĩ, cậu ta không đáng là người giữ nụ hôn đầu đời vô cùng lãng mạn của mình nữa; còn Bryce, lại bắt đầu thấy Juli thật dễ thương, thật thông minh, thậm chí bạn ấy còn “phát sáng” nữa… Chưa cần bàn nhiều đến những diễn biến hấp dẫn sau đó, chỉ biết rằng, đến cuối truyện, không độc giả nào có thể cưỡng lại một nụ cười hài lòng trên môi trước cái kết của “mối tình bọ xít” trong sáng và tuyệt vời đến thế.
Với Bên kia đường có đứa dở hơi, độc giả không chỉ như tìm lại được chính mình ở tuổi học trò ngây thơ trong sáng, có dịp ôn lại những kỉ niệm thời bé bỏng, mà còn ngỡ ngàng trước những quan niệm sống đầy tính nhân văn sâu sắc. Không chỉ được cười thật sảng khoái với những câu thoại hồn nhiên trong trẻo, những tình tiết dở khóc dở cười như vụ Bryce “trinh thám gà”, chứng kiến con trăn ăn tươi nuốt sống, bữa trưa đấu giá cùng các Chàng trai Rổ, ban nhạc Tè rồi Biến…, độc giả còn có những giờ phút lắng đọng cùng Juli trên ngọn cây tiêu huyền, nhìn ngắm mọi vật qua một lăng kính khác, và quan trọng hơn, một cách toàn diện và “đúng sáng” - phải nhìn nhận người khác từ những bề sâu bên trong họ, không chỉ dừng lại ở đôi mắt, nước da, ở tiền bạc, gia thế, mà phải là những tình cảm chân thành, những giá trị đặc biệt, và cái đẹp tâm hồn không thể trộn lẫn.
Chỉ hơn 200 trang sách nhưng Bên kia đường có đứa dở hơi thực sự là thứ gia vị ngọt ngào với những bài học tinh thần, tinh khôi với những tình cảm đầu đời, hài hước với những câu chữ giàu tính trí tuệ, những điều cần thiết để cuộc sống trở nên đáng sống và đáng trân trọng hơn với những người trẻ.
Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam trân trọng giới thiệu tác phẩm đến các độc giả trẻ, và bất cứ ai muốn nhớ lại tuổi hoa niên với những tình cảm trìu mến nhất.
Tác giả
Wendelin Van Draanen sinh ngày 6 tháng Một năm 1965 tại Illinois, Mỹ, là nữ nhà văn chuyên viết truyện cho lứa tuổi thanh thiếu niên. Các tác phẩm của bà thường có tuyến nhân vật chính rất cá tính với ngôn ngữ rất thiếu niên.
Bà đã được trao nhiều giải thưởng cho các tác phẩm nổi bật như sêri truyện thiếu nhi Sammy Keyes, Shredderman, tiểu thuyết Runaway, v.v… Bên kia đường có đứa dở hơi (Flipped) đã được nhận giải thưởng Độc giả trẻ của bang California (California Young Reader Medal).
Hiện Wendelin Van Draanen sống cùng chồng và hai con trai ở California, Mỹ, và đang viết tiếp cuốn tiểu thuyết thứ 13 của mình.
Dịch giả
Ngô Hà Thu, tốt nghiệp thạc sĩ về Nghiên cứu Văn hóa, Đại học Sydney, Australia; từng là giảng viên chuyên ngành Dịch, khoa Sư phạm tiếng Anh, Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội.
Dịch giả hiện sở hữu rất nhiều bản dịch được đánh giá cao.
Với bản dịch Bên kia đường có đứa dở hơi, người dịch thể hiện vốn từ vựng sắc sảo và sáng tạo, sự thấu hiểu sâu sắc tâm lý lứa tuổi “dở lớn dở bé” và những rung động hết sức tinh tế của lứa tuổi đặc biệt này.
Một số trích dẫn
Điều duy nhất mà tôi ao ước? Là Juli Baker để cho tôi yên! Ước chi con bé đó tránh xa ra, cho tôi có chỗ để thở.
Ngày đầu tiên gặp Bryce Loski, tớ thấy tim mình bị a-lê-hấp. Nói thật ấy, chỉ cần nhìn cậu ấy đúng một lần thôi là tớ bị trúng bùa choáng luôn.
Tôi bị đeo gông cả đời. Ai cũng chọc ghẹo, “Bạn gái cậu đâu rồi, Bryce?” “Mầy lấy vợ rồi đó hả, Bryce?” Và đến khi con bé đuổi tôi vòng quanh trong giờ giải lao và cố đè tôi ra để hôn, cả trường bắt đầu hát hò nhặng xị, “Bryce và Juli ngồi trên cành cây, Hờ-Ôn-Hôn Nhờ-Au-Nhau…”
Ngồi cạnh Bryce rất là thích ấy. Cậu ấy thật đáng yêu. Cậu ấy nói “Chào cậu, Juli” với tớ vào mỗi sáng, và thỉnh thoảng tớ bắt gặp cậu ấy đang nhìn tớ. Những lúc bị bắt quả tang như thế cậu ấy toàn đỏ mặt, quay đi, vờ tập trung vào việc của mình. Tớ thì cười không thể khép miệng lại được. Cậu ấy thật nhát quá đi. Và dễ thương hết mức ấy!
Lấy tên “Tè Rồi Biến” được một dạo thì mấy ông ấy lại đổi tên ban nhạc thành “Tè bậy và Những người bạn”.
“Nhưng… làm sao mà tao biết được con gà nào là trống cơ chứ?”
“Trống thì… tao chả biết nữa… to hơn này. Mới lị có nhiều lông hơn này.”
“Lông ấy hả? Mày bảo tao phải sang đấy và đếm lông à?”
…
“Thế nào mày?”, tôi quay sang hỏi Garrett. “Con này có phải là trống không?”
Nó nhún vai. “Tao trông nó đúng là gà.”
ĐÂY LÀ NƠI AN NGHỈ CUỐI CÙNG CỦA KẺ TÈ RỒI BIẾN
Xin.Hãy.An.Tâm.Tè
Mã hàng | 8935069921961 |
---|---|
Tên Nhà Cung Cấp | Phụ Nữ |
Tác giả | Wendelin Van Draanen |
Người Dịch | Ngô Hà Thu |
NXB | Phụ Nữ Việt Nam |
Năm XB | 2022 |
Ngôn Ngữ | Tiếng Việt |
Trọng lượng (gr) | 313 |
Kích Thước Bao Bì | 20.5 x 13.5 x 1.2 cm |
Số trang | 291 |
Hình thức | Bìa Mềm |